ناکجا در تلگرام
توییتر ناکجا را دنبال کنید!
فروشگاه کتاب ناکجا در پاریس

به بدبختی عادت کردن بزرگ‌ترین مانع برای درک لحظات خوب دیگری ا‌ست. سعید منافی |  پیر مرگ

  ازگوشه و کنار ترجمه

صفحه اصلی / علوم انسانـــــی /

علوم انسانـــــی

ازگوشه و کنار ترجمه

نویسنده: علی صلح جو
علوم انسانـــــی
ناشر: نشر مرکز
تاریخ انتشار: 1394
182 صفحه

    این کتاب را بخرید

  • نسخه چاپی کتاب از ناکجا
    14,90€
  • خلاصه کتاب
  • نظرات شما

  • خلاصه کتاب

    چرا باید ترجمه کنیم؟ آیا ترجمه جای تالیف را می‌گیرد؟ ترجمه‌ی خود اثر یا ترجمه‌ی آثاری درباره‌ی اثر؟ ترجمه‌ی دوباره و چندباره، ترجمه و تغییر ذائقه‌ی ادبی، ترجمه‌ی اسم خاص، ترجمه‌ی عنوان، گرایش‌های گوناگون در ترجمه، ترجمه به زبان مادری، ترجمه از زبان مادری، مسیر نادرست نقد ترجمه، نگاه متفاوت شرق و غرب به ترجمه و بسیاری از مسایل و وقایع ترجمه در این کتاب جمع آمده است. خواندن مطالب این مجموعه برای دانشجویان رشته‌ی ترجمه خالی از فایده و برای مترجمان حرفه‌ای و علاقه‌مندان مسایل ترجمه خالی از لطف نیست. زبان ساده، پرهیز از پیچده نمایی و عرضه‌ی مطالب در طرح‌های گیرا و تا جای ممکن مصداقی، از ویژگی‌های این اثر است. در بخشی از متن این کتاب می‌خوانید: « ترجمه دنیای شگفتی است. هر چه بیشتر در آن سیر کنیم، کنجکاوی‌مان بیشتر می‌شود و شگفت اینکه این سیر بی‌انتهاست. خواندن یادداشت‌هایی که در این کتاب آمده است شاید بتوان نشان دهد که این پدیده به هیچ صراطی مستقیم نیست و هر ترجمه تدبیر و تدارکی خاص طلب می‌کند. یادداشت‌هایی که در این کتاب آمده حاصل چندین سال ویراستاری و مطالعه در زمینه‌ی ترجمه است...»



    نظرات شما

    برای ارسال نظر ثبت نام کنید یا اگر عضو هستید وارد شوید :
    - ورود
    - عضویت

    نظر شما بعد از تایید مدیریت وبسایت منتشر خواهد شد.
    با تشکر