ناکجا در تلگرام
توییتر ناکجا را دنبال کنید!
فروشگاه کتاب ناکجا در پاریس

زندگی مثل یه کتاب دوست‌داشتنی‌یه، مثل یه بچه‌ست که بغل دست‌مون داره بازی می‌کنه، مثل ابزاری‌یه که می‌گیریم دست‌مون و ازش استفاده می‌کنیم، مثل یه نیمکته که شبا دم در خونه‌مون روش استراحت می‌کنیم. (...) زندگی شاید هم واقعاً چیزی غیر از خوشبختی نباشه. ژان آنوی |  آنتیگون

محمود حدادی

 

محمود حدادی

مترجم
متولد: 1326 ایران
  • زندگینامه
  • مصاحبه
  • نظرات شما

  • زندگینامه

    محمود حدادی استادیار گروه زبان و ادبیات آلمانی دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه شهیدبهشتی و مترجم آثار ادبی آلمانی است. او در سال 1369 کتاب شعرهای منثور ایوان تورگنیف را به فارسی منتشر کرد. پس از آن در سال 1373 رمان "فرشته آبی" نوشته های هاینریش مان را ترجمه کرد. از این نویسنده شاخص آلمانی در سال 1384 هم رمان "زیردست" را به فارسی برگرداند. از دیگر ترجمه‌های مهم او می‌توان به "آشفتگی‌های ترلس جوان" نوشته روبرت موزیل نویسنده بزرگ اتریشی، "تونیو کروگر" از توماس مان، "دیوان غربی-شرقی و رنج‌های ورتر جوان" اثر گوته، "میشائیل کلهاس و سه داستان دیگر" اثر هاینریش فون کلایست اشاره کرد.



    آثار این نویسنده در ناکجا


    مصاحبه


    نظرات شما

    برای ارسال نظر ثبت نام کنید یا اگر عضو هستید وارد شوید :
    - ورود
    - عضویت

    نظر شما بعد از تایید مدیریت وبسایت منتشر خواهد شد.
    با تشکر